Keine exakte Übersetzung gefunden für نوع الوثيقة

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch نوع الوثيقة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Il soutient ne pas avoir été informé des raisons de son arrestation ni de la nature de ce document.
    ويزعم أنه لم يكن يعرف سبب إلقاء القبض عليه ونوع الوثيقة المطلوب التوقيع عليها.
  • En ce qui concerne le document de voyage, les informations doivent comprendre le type, le numéro, le pays émetteur et la date d'expiration.
    وينبغي أن تتضمن البيانات عن وثائق السفر ما يلي: نوع الوثيقة، ورقمها، والبلد الصادرة عنه، وتاريخ انتهاء الصلاحية.
  • Dans son rapport (E/CN.7/2005/9), le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires a félicité le Directeur exécutif pour la qualité, la présentation et la clarté de son rapport.
    وقد أثنت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، في تقريرها (E/CN.7/2005/9)، على مجمل نوعية الوثيقة وشكلها ووضوحها.
  • Dans son rapport (E/CN.7/2005/9), le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires avait félicité le Directeur exécutif pour la qualité, la présentation et la clarté de son rapport.
    وقد أثنت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، في تقريرها (E/CN.7/2005/9)، على مجمل نوعية الوثيقة وشكلها ووضوحها.
  • De nombreux ajouts et modifications ont été proposés par les participants, avec pour objectif d'améliorer la qualité du document et d'en garantir la pertinence et l'applicabilité dans les différentes traditions juridiques.
    وقد اقترح المشاركون طائفة واسعة من التغييرات والإضافات بغية تحسين نوعية الوثيقة وكفالة جدواها وقابليتها للتطبيق عبر التقاليد القانونية المختلفة.
  • L'organisation du débat de ce jour ainsi que la qualité du document présenté pour guider sa réflexion portant sur le « rôle du Conseil de sécurité dans la prévention des conflits, en particulier en Afrique » sont également à inscrire à votre crédit.
    كما نود تهنئتكم على عقد مناقشة اليوم وعلى نوعية الوثيقة التي عممت لبلورة مناقشتنا فيما يتصل بدور مجلس الأمن في منع نشوب الصراعات، وخاصة في أفريقيا.
  • Nous vous remercions également de la haute qualité du document (S/2007/334) que vous nous avez communiqué.
    ونشكركم أيضا على النوعية العالية للوثيقة S/2007/334 التي قدمتموها لنا.
  • Ils servent en outre à restreindre la recherche, le cas échéant, par type de document (rapports d'inspection, déclarations, renseignements extraits de sources publiques) ou par emplacement physique du document.
    وإضافة إلى ذلك، تستخدم بنى المعارف لبلورة البحث عن معلومات محددة، على سبيل المثال، حسب نوع الوثيقة (تقرير عن التفتيش، الإعلانات، معلومات من مصادر معروفة، إلى ما هنالك) أو حسب الموقع الفعلي الذي توجد فيه الوثيقة.
  • Ces opérations fournissent d'excellents exemples du type d'étroite coordination qui joue un rôle fondamental dans nos efforts collectifs pour créer un environnement sûr et stable.
    وتعد هذه العمليات أمثلة ممتازة على نوع التعاون الوثيق الضروري لجهودنا الجماعية الرامية إلى تهيئة بيئة آمنة ومستقرة.
  • Euh, non mais ça venait de la même imprimante et c'est le même papier que le document déchiqueté que nous avons trouvé chez Bruce Johnson.
    لا، لكن هذه أتت من نفس الطابعة و نفس نوع الورق للوثيقة الممزقة .(التي وجدناها في منزل (بروس جونسون